侯爵嫡男好色物语(220-222)(3/35)
稍微有点问题的是写作。努力扮演教师角色的文官和佣
准备了艾尔欧语的文章,我就抄写下来。如果是真正的婴儿,这种学习方法或许还可以,但我是
语母语的转世者。一旦习惯了,就变成单纯的抄写工作,大脑也不怎么活跃,最重要的是无聊。
在思考有没有什么好的学习方法的时候,手边放着一堆用
语写的笔记。我觉得翻译这个是很好的学习。
不过,我无法将自己的前世史和科学知识翻译成艾尔欧欧语。因为有可能被自己以外的
读到。先不说自己的历史,科学知识的泄露并没有什么好处。
考虑到这些,我决定把地球的世界史笔记作为翻译的题材。翻译的时候重点放在伟
和历史轶事上,尽量不涉及技术方面的内容。
我本来就不擅长外语。因此,在写作方面,我特别努力学习。为了不让别
觉得自己是个连艾尔欧语都不会说的孩子,我拼命地努力着。
结果,被翻译成艾尔欧语的地球史文章一天比一天多。
有一天,我收到了一本手工制作的书。
看来我在佣
眼里是“写着架空世界的历史故事玩耍的孩子”。大概是喜欢画画的孩子的亚种吧。机灵的提修命令文官把之前的翻译文章编辑成一本书。
不过,这只不过是文章的罗列汇总而已。与其说是作为书给别
看,不如说是奖励自己一直以来都这么努力学习的礼物。
提修说,如果愿意的话,也可以作为一本书出版发行,所以我为了让别
读到,重新修改了结构,把过去拙劣的文章重新写了一遍,加了笔。
在这样的过程中问世的《异世界史》一书。
“城下养了几个写手,《异世界史》就是其中一
写的”
……我告诉她这个公式设定。
贵族和骑士资助有智慧的学者、优秀的艺术家、有技术的工匠并不稀奇,其中包括小说家也没什么不可思议的。
只会让
觉得他是个喜欢读故事的
。
“啊,果然是这样啊”
“果然?”
“从笔名来看,我还以为是威尔克先生的书呢”
“原来如此。《异世界史》的作者的名字确实是我给的。也许有点廉价,但已经是很多年以前的事了……”
异世界史的笔名是库沃路丁奇·威尔克的谐音,非常简单。
这有三个原因。
在艾尔欧语和古代语中,玩谐音这种文字游戏是非常罕见
本章未完,点击下一页继续阅读。